شعراء من فرانسة- علي اللواتي

يمثل الشعر في كلّ الثّقافات التعريف الأمثل لخصوصية الإنسان أيا كان وحيثما كان والتعبير الأكثر تلقائية عن الذات؛ ولعلّ في ترجمته ترجمته من لغة إلى أخرى ما يتيحُ مدَّ

الجسور بين بني البشر ويحملهم بوحدة على الوعي الجوهر والمصير.

واستنادا إلى ذلك يقدّم هذا الكتاب قصائد مترجمة من مدوّنة الشعر الفرنسي القديم والحديث، نُقِل أغلبها إلى العربيّة في صيغة نثر مُرسل تفاديًا لما يُقحمه فيها النّظم المتعسّف من أوزان وقوافي متكلّفة ومحسنات قد تُخِلُّ بمعانيها، ما عدا بعض قصائد تُرْحِمت شعرًا موزونًا، لما فيها من طواعية إيقاعية وموسيقيّة قد تقبلُ أن تُصاغَ نظما في اللغة العربيّة مع المحافظة على المعنى .

ويأمل المترجم أن يخدم عمله هذا لغتنا العربية التي غنمت الكثير من اتّصالها، قديمًا وحديثًا، باللغات اللفظ وتنوعًا

الأخرى واكتسبت من وراء ذلك سعة في في المضامين وانفتاحًا على مجالات حضارية مختلفة.